Full description not available
S**A
An English translation for all time
In his majestic history, Thucydides expresses the desire that his work will be a possession for all time.So too is Shadi Bartsch's translation of Vergil's Aeneid a possession for all time. The English is crisp and clear, it is almost as if Vergil had composed the epic in English. Like Frank Copley, Bartsch produces a line-by-line translation of the Aeneid, no small feat considering that Latin is much more concise than English.Some points to consider:1. The verb condo, plant or found, is used to describe Aeneid planting of a town in Latium in Book 1 and planting his sword in the chest of Turnus in Book 12. Both entailed violence.2. Then there is pius Aeneas himself. No great heroic figure in the Iliad where he needs to be rescued by Venus. Bartsch highlights the tradition that Aeneas is a traitor having fled from Troy to save his skin. Aeneas claims to have left Troy with no possessions yet has gifts for Dido; possibly he was paid off by the Greeks. How did he obtain Helen's veil?3. In Book 6 Anchises speaks of the Roman arts, to war down the arrogant but spare the downcast. In Book 12 when Turnus on the ground asks Aeneas to set aside his anger, Aeneas on seeing Pallas belt plunges his sword into Turnus. Throughout the epic, Juno typifies furor, rage, whereas Aeneas is supposed to be the exemplar of pietas. By the end of the epic, Juno has set aside furor whereas Aeneas embraces it.4. At the end of Book 6 Aeneas leaves the Underworld through the ivory gate of false dreams. Was it all just a dream, Augustus being the son of the gods, the Romans sparing the vanquished, the Greeks fleeing at the sight of Aeneas who performed quite unheroically in the Iliad as stated above?5. One more point. In Book 12 Jupiter has the scales determining whether Aeneas or Turnus will die after the combat. We are not told who is destined to die as we are in the Iliad when Zeus balances the scales and Hector is shown to be the one who will die at the hands of Achilles. This may mean that Turnus did not have to die, Aeneas could have spared him.I strongly recommend this translation to anyone interested in great literature and Vergil's immortal epic. You will learn so much from the superb introduction to this translation.
3**R
REALLY vivid and readable translation: Choose THIS one!
If you are EVER going to get into this amazing story, my bet is that this translation will be the one that does it for you. Exciting and engaging. A complete success.
G**S
Simple to read, with plenty of context
The writing style is modern + poetic, making it easy to follow through, while remaining faithful to the source material. I also like when the author adds context/meanings to words modern readers wouldn't understand.Highly recommend this version of the book
M**O
a must read in order to understand Rome’s foundation mythology
Very easy to read and with valuable notes for a better understanding of the characters.There is a sizable amount of the Iliad and the Odyssey, both in content and style.Had some difficulty with the Roman Gods a part of whom are latinized versions of Greek Gods. Plus some new additions I was not familiar with them.
W**L
Great
Great customer service
M**E
Stellar new translation.
I have taught High school Latin, and the Aeneid, for over 20 years. In the past I have enjoyed the translations of Fitzgerald and Fagles, but I think Prof. Bartsch surpasses them. While other translators require extra lines to translate (20 lines of Vergil might be written into 25 English verses by Fagles), Bartsch keeps a 1-1 correspondence. The result is a quick-moving and more readable version of Vergil, all the while retaining fidelity to the original. I highly recommend this version.
C**R
A racing, readable translation
This new translation positively strides along, reading like the poem on which it’s based. Rather than striving for her own poetry, Bartsch set out to give us Virgil’s poem simply transposed to English. She succeeds beautifully.
D**7
Classic
Good translation. Glad I read this, though so much war and brutal descriptive death in verse form! Camilla the warrior was a bright spot.
Trustpilot
1 day ago
1 month ago